Paz a través de la música. Playing for change – Peace through music

, , 8 Comments

Imagen de previsualización de YouTube



La música nos une, la música amansa nuestra parte de bestialidad-inhumanidad, la música activa nuestro hemisferio cerebral derecho que es el integrador y no separatista, …

Debe ser por eso que estén surgiendo tantas iniciativas sociales para mejorar el mundo a través de la música. Ya vimos Happy people dancing on Planet Earth de Matt Harding que recorre el mundo bailando y ahora, gracias al lector Muilea, hemos conocido “Playing for the change. Peace through music” que es un movimiento multimedia creado para inspirar, conectar y traer PAZ al mundo a través de la música.

En primavera del 2009 Mark Johnson y Jonathan Walls lanzarán un CD y DVD con esta experiencia que consiste en que distintos músicos de la calle de diferentes lugares del mundo (EEUU, México, España, Sudáfrica y Holanda) tocan y cantan la canción “Stand by me”, que ocupa el puesto 121 de las 500 mejores canciones de todos los tiempos.

Es fácil imaginar porqué han elegido este tema. Nos habla de oscuridad y de vencerla a través de la unión y el amor. Y esto lo podemos aplicar perfectamente a la actualidad.

Si este hipopótamo y tortuga pudieron vincularse tanto, nosotros, que somos de la misma especie y solo tenemos 2 patas, también podemos.

Gracias a los autores de esta aventura musical por recordarnos que TODOS SOMOS UNO y demostrar que los músicos de la calle y desconocidos son mucho mejores que algunos que ganan premios.

Aquí está la letra y la traducción.

Al principio interpretan una versión titulada “Stand by you” y luego la canción original:

No matter who you are  NO IMPORTA QUIEN ERES
No matter where you go in life NO IMPORTA HACIA DONDE VAS EN LA VIDA
You don’t need somebody to stand by you NO NECESITAS A NADIE PARA ESTAR JUNTO A TÍ
No matter how much money you’ve got NO IMPORTA CUANTO DINERO HAS CONSEGUIDO
And the friends you’ve got NI LOS AMIGOS QUE TIENES
You don’t need somebody to stand by you NO NECESITAS A NADIE PARA ESTAR JUNTO A TÍ

INGLÉS:
When the night has come
and the land is dark
and the moon is the only light we’ll see
no i won’t be afraid, no i won’t be afraid
just as long as you stand, stand by me
and darlin’, darlin’, stand by me, oh now now stand by me
stand by me, stand by me
If the sky that we look upon
should tumble and fall
and the mountains should crumble to the sea
i won’t cry, i won’t cry, no i won’t shed a tear
just as long as you stand, stand by me
and darlin’, darlin’, stand by me, oh stand by me
stand by me, stand by me, stand by me-e, yeah
—– guitar —–
whenever you’re in trouble won’t you stand by me, oh now now stand by me
oh stand by me, stand by me, stand by me
darlin’, darlin’, stand by me-e, stand by me
oh stand by me, stand by me, stand by me
ESPAÑOL:
Cuando la noche ha llegado
Y la tierra está oscura
Y la luna es la única luz que veremos
No, yo no tendré miedo
No, yo no tendré miedo
Mientras tu estés, estés conmigo

Y cariño, cariño, quédate conmigo
Oh, quédate conmigo
Oh, quédate, quédate conmigo,
quédate conmigo

Si el cielo que vemos arriba
Se derrumbara y cayera
O la montaña se desmoronase hacia el mar
No, yo no tendré miedo
No, yo no tendré miedo
Mientras tu estés, estés conmigo,
estés conmigo

Y cariño, cariño, quédate conmigo
Oh, quédate conmigo
Oh, quédate, quédate conmigo,
quédate conmigo

Sitio oficial: Playing for change

 
Publicidad
 

8 Comentarios

  1. 2 - Can-Men

    19 septiembre 2009 02:24

    Hola Mannie

    La letra y la traducción está correcta, pero FALTABA LA INTRODUCCIÓN porque al principio interpretan una versión titulada “Stand by you” y luego la canción original.

    Ya está añadido gracias a tu atención.

    Saludos

    Responder
  2. 3 - venezuela

    29 septiembre 2009 22:57

    muy buena esta cancion es demasiado linda … ojala una a las personas porque se eso se trata la musica aunque no lo crean la musica y el amor superan todo. saludos
    Responder

Responder

(*) Obligario, Tu correo electrónico no será publicado